Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Joanna Rybińska

Übersetzer

“tłumaczenia włoski i francuski- najlepiej”

Joanna Rybińska

Telefon:
0502996914

Adresse:
00-753
Warszawa [Mazowieckie]
Polen Polen


Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 6
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Übliche Tarife (USD /Standardseite)
Übersetzung: 12.1 USD
Korrektur: 8.1 USD
Dolmetschen: 40 USD /Stunde
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Copywriting • Druck- und Verlagswesen • Journalismus • Erziehung/Pädagogik • Ökologie & Umwelt • Philosophie • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Archäologie • Architektur • Astronomie & Raumfahrt • Banken & Finanzwesen • Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Botanik • Chemie • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Elektronik • Physik • Fotographie / Grafische Künste • Gastronomie • Genetik • Geographie • Geologie • Spiele/Wetten/Computerspiele • Geschichte • IT/E-Commerce/Internet • Ingenieurswesen: (allgemein) • Ingenieurswesen: Chemie • Ingenieurswesen: Elektrik • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Internationale Entwicklung/Kooperation • Slang • Sport / Fitness • Transportwesen • Europäische Union • Management • Personalwesen • Zoologie


O mnie

Tłumaczeniami zajmuję się od kilku lat, mam spore doświadczenie zarówno w tłumaczeniach ustnych jak i pisemnych. Mam możliwość weryfikowania tekstu z nativami różnych specjalizacji, dzięki czemu nie ma dla mnie zadań niemożliwych!  

Kwalifikacje

Jestem filologiem, w 2005r ukończyłam z wyróżnieniem studia dzienne na UW, w katedrze italianistyki.  Studiowałam również we Włoszech, na Wydziale Języków Obcych Uniwersytetu w Udine. Jeśli chodzi natomiast o język francuski posiadam wszystkie dyplomy DELF i DALF oraz dyplom laureata Ogólnopolskiej  Olimpiady Języka FrancuskiegoWykształcenie. Mam bardzo rozległe zainteresowania, przez co znam doskonale języki specjalistyczne, z zakresu mody, architektury, sportu, techniki, medycyny, prawa itd

Meine Software

Across / Alchemy Catalyst / Cafetran / Déja Vu / Ecco / ForeignDesk / Fusion / Heartsome / IBM CAT tool / J-CAT / MemoQ / MetaTexis / MultiLing Fortis / MultiTrans / TextBase TM / Multicorpora / OmegaT / Open Language Tools / Passolo / Pragma / SDLX / Similis / TRADOS / Tr-Aid / TransSuite2000 / Transit / Transolution / WebBudget / Wordfast / Wordfisher


Übersetzung: Polnisch-Französisch | Übersetzung: Italienisch-Französisch | Übersetzung: Französisch-Polnisch